भूमौ निपत्य राजेंद्रो नमोनम इति स्थितः । भीमोपि मातरं दृष्ट्वा यथा बालोऽभिधावति
bhūmau nipatya rājeṃdro namonama iti sthitaḥ | bhīmopi mātaraṃ dṛṣṭvā yathā bālo'bhidhāvati
ৰাজেন্দ্ৰ ভূমিত লুটি পৰি ‘নমো নমঃ’ বুলি ক’তে ক’তে স্থিৰ হৈ ৰ’ল; ভীমেও মাতৃক দেখি শিশুৰ দৰে তেখেতৰ ফালে দৌৰি গ’ল।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A king collapses into full prostration on the earth, repeating ‘namo namaḥ’; nearby, Bhīma—mighty yet emotionally undone—runs toward the Mother with the eagerness of a child.
Before the Divine, power yields to humility; childlike trust is held up as the purest devotion.
No specific tīrtha is referenced in this verse; it highlights devotional conduct (praṇāma and surrender).
Prostration (praṇipāta) and repeated salutations (namo nama) are exemplified as devotional practice.