प्रेताः पिशाचा रक्षांसि वृथालापरतं नरम् । आविशंति तदाविष्टो वक्ताबद्धं पुनः पुनः
pretāḥ piśācā rakṣāṃsi vṛthālāparataṃ naram | āviśaṃti tadāviṣṭo vaktābaddhaṃ punaḥ punaḥ
প্ৰেত, পিশাচ আৰু ৰাক্ষস বৃথা আৰু অৰ্থহীন কথাত আসক্ত মানুহৰ ভিতৰত প্ৰৱেশ কৰে। তেওঁলোকৰ অধীন হ’লে সি পুনঃ পুনঃ অসংলগ্ন আৰু অবাধভাৱে কথা কয়।
Narrative context (Maheshvara Khanda tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa relating a dialogue)
Listener: Bhārata (addressed figure)
Scene: A man compulsively talking, eyes unfocused; shadowy pretas/piśācas/rākṣasas enter as smoky forms around his head and mouth; the teacher-guardian points sternly, indicating the cause and consequence—speech without restraint leading to possession-like incoherence.
Guarding one’s speech is dharma; addiction to futile talk is portrayed as spiritually dangerous and destabilizing.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is ethical discipline (speech-restraint) within the Purāṇic teaching.
No explicit ritual is prescribed here; the implied discipline is vāg-niyama—restraint and purity of speech.