Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

प्रेताः पिशाचा रक्षांसि वृथालापरतं नरम् । आविशंति तदाविष्टो वक्ताबद्धं पुनः पुनः

pretāḥ piśācā rakṣāṃsi vṛthālāparataṃ naram | āviśaṃti tadāviṣṭo vaktābaddhaṃ punaḥ punaḥ

প্ৰেত, পিশাচ আৰু ৰাক্ষস বৃথা আৰু অৰ্থহীন কথাত আসক্ত মানুহৰ ভিতৰত প্ৰৱেশ কৰে। তেওঁলোকৰ অধীন হ’লে সি পুনঃ পুনঃ অসংলগ্ন আৰু অবাধভাৱে কথা কয়।

प्रेताःghosts
प्रेताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
पिशाचाःpiśācas (goblins)
पिशाचाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
रक्षांसिrākṣasas/demons
रक्षांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
वृथाvainly
वृथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: in vain)
आलापtalk/speech
आलाप:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
रतम्engaged in/addicted to
रतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying नरम्)
नरम्man
नरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आविशन्तिthey enter/possess
आविशन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
आविष्टःpossessed/entered
आविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + विश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of implied he)
वाक्speech
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
आबद्धम्bound/obstructed
आबद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + बन्ध् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (of implied speech/utterance)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक अव्यय (again)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक अव्यय (again; repetition)

Narrative context (Maheshvara Khanda tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa relating a dialogue)

Listener: Bhārata (addressed figure)

Scene: A man compulsively talking, eyes unfocused; shadowy pretas/piśācas/rākṣasas enter as smoky forms around his head and mouth; the teacher-guardian points sternly, indicating the cause and consequence—speech without restraint leading to possession-like incoherence.

FAQs

Guarding one’s speech is dharma; addiction to futile talk is portrayed as spiritually dangerous and destabilizing.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is ethical discipline (speech-restraint) within the Purāṇic teaching.

No explicit ritual is prescribed here; the implied discipline is vāg-niyama—restraint and purity of speech.