भार्यारतिर्भृत्यपोष्टा शुचिः श्रद्धा परायणः । नमस्कारेण मन्त्रेण पंचयज्ञान्न हापयेत्
bhāryāratirbhṛtyapoṣṭā śuciḥ śraddhā parāyaṇaḥ | namaskāreṇa mantreṇa paṃcayajñānna hāpayet
সি পত্নীৰ প্ৰতি অনুৰক্ত থাকক, আশ্ৰিত আৰু ভৃত্যসকলক পোষণ কৰক, শুচি থাকক আৰু শ্ৰদ্ধাত দৃঢ় থাকক। নমস্কাৰ আৰু মন্ত্ৰসহ পঞ্চযজ্ঞ কেতিয়াও অৱহেলা নকৰক।
Unspecified (didactic instruction; likely within Sūta’s recitation context)
Listener: vatsa (disciple/son-figure; unspecified in the given excerpt)
Scene: Ideal gṛhastha home: couple in harmony, householder feeding dependents/servants, performing daily worship before a small shrine; pañca-yajña symbolized by lamp, water vessel for tarpana, food portions for beings/guests, and a scripture for svādhyāya.
Householder life becomes sacred through purity, responsibility, faith, and daily yajña-like duties performed with mantra and reverence.
No tīrtha is specified in this verse; it focuses on universal household dharma.
The verse prescribes not neglecting the pañca-yajñas (five daily offerings/obligations), performed with mantra and salutations.