उपसर्गैर्महाघोरैरावर्त्यंते पुनः पुनः । प्रावृत्य कंबलं शुक्लं योगी तस्मान्मनोमयम्
upasargairmahāghorairāvartyaṃte punaḥ punaḥ | prāvṛtya kaṃbalaṃ śuklaṃ yogī tasmānmanomayam
মহাঘোৰ উপসৰ্গে পুনঃ পুনঃ মনক আবর্তিত কৰে। সেয়ে যোগীয়ে শুভ্ৰ কম্বল আৱৰি, মনোময় অনুশাসন—অন্তৰ্ধ্যান-সাধনা—আশ্ৰয় কৰিব।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A yogin wrapped in a white blanket, seated in a small cave or hut; outside, dark storm-forms (upasargas) swirl, but inside a calm inner light radiates from the heart-lotus, indicating manomaya sādhana.
When obstacles repeatedly agitate the seeker, the remedy is inward steadiness—turning the practice toward mental recollection and contemplation.
No particular tīrtha is mentioned; the teaching is practical guidance for yogic life.
A lifestyle cue is implied (white blanket/simple covering), but the main prescription is mental inwardness and steadiness amid obstacles.