Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

जात्यंधश्चापि यो गोघ्नो निःपशुर्दुःखकृद्गवाम् । निर्दयो गोषु घाताद्यैः सदा सोध्वसु कष्टगः

jātyaṃdhaścāpi yo goghno niḥpaśurduḥkhakṛdgavām | nirdayo goṣu ghātādyaiḥ sadā sodhvasu kaṣṭagaḥ

যি গোহত্যা কৰে, আনক গৰু-ধনবিহীন কৰে আৰু গোৱংশক নানাভাৱে নিৰ্দয়ভাৱে কষ্ট দিয়ে, সি জন্মান্ধ হয় আৰু জীৱনৰ পথ-যাত্ৰাত সদায় দুঃখ-কষ্ট ভোগ কৰে।

जाति-अन्धःblind from birth
जाति-अन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जात्या अन्धः = जन्मतः अन्धः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गो-घ्नःcow-killer
गो-घ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) (घ्न-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुषः (गां हन्ति)
निः-पशुःdevoid of cattle
निः-पशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + पशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्/निः-पूर्वक तत्पुरुषः (पशु-रहितः)
दुःख-कृत्causer of suffering
दुःख-कृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) (कृत्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दुःखं करोति)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of cows'
निर्दयःmerciless
निर्दयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गोषुamong/with regard to cows
गोषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
घात-आद्यैःby killings and the like
घात-आद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघात (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (घातः आदिः येषां तैः)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ध्वसुin ruin/decay
ध्वसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (स्थाने/अवस्थायाम्)
कष्ट-गःone who goes to misery / attains hardship
कष्ट-गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकष्ट (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (कष्टं गच्छति/प्राप्नोति)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A cruel cow-killer and cattle-depriver is shown in stark contrast to a serene herd; karmic vision overlays: the perpetrator as a blind-from-birth figure stumbling on a road, beset by thorns and obstacles, symbolizing perpetual hardship.

G
go
G
gavām

FAQs

Harming cows and cattle is a grave adharma that yields severe karmic suffering, including disability and continual hardship.

No particular tīrtha is praised in this verse; it is a general dharma teaching.

None explicitly; the implied prescription is non-violence and protection of cattle.