इहोपपत्तिर्मम केन कर्मणा क्व च प्रयातव्यमितो मयेति । विचार्य चैवं प्रतिकारकारी बुधैः स चोक्तो द्विज दक्षदक्षः
ihopapattirmama kena karmaṇā kva ca prayātavyamito mayeti | vicārya caivaṃ pratikārakārī budhaiḥ sa cokto dvija dakṣadakṣaḥ
“কোন কৰ্মৰ ফলত মই এই অৱস্থা লাভ কৰিলোঁ, আৰু ইয়াৰ পৰা মই ক’লৈ যাব লাগিব?”—এদৰে চিন্তা কৰি প্ৰতিকাৰ-কৰ্মত প্ৰবৃত্ত হোৱা জনক জ্ঞানীসকলে সত্যই সক্ষম দ্বিজ, কৰ্তব্য-নিপুণ বুলি কয়।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A contemplative twice-born sits near a Śaiva hermitage or temple threshold, holding a palm-leaf manuscript; above him, symbolic scales of karma and a path splitting into ‘remedy’ and ‘neglect’. A sage points toward a linga, indicating corrective action.
Wise living begins with honest karmic self-examination and continues with corrective, dharmic action.
No holy site is referenced; the verse teaches a universal principle of ethical and karmic reflection.
No specific rite is named; the ‘prescription’ is pratikāra—taking practical remedial steps after reflection.