बलिपूपकनैवेद्यैस्तर्पणैर्धूपगंधिभिः । तस्य रक्षां चरंत्येता रथ्यासु त्रिकचत्वरे
balipūpakanaivedyaistarpaṇairdhūpagaṃdhibhiḥ | tasya rakṣāṃ caraṃtyetā rathyāsu trikacatvare
বলি, পূপক (পিঠা), নৈবেদ্য, তৰ্পণ আৰু ধূপ-গন্ধ আদি অৰ্পণ কৰিলে, এই দেৱীসকলে সেই ভক্তৰ ৰক্ষা কৰি পথ-ঘাটত বিচৰণ কৰে—ৰথ্যাৰ মাজে, সংযোগস্থলত, আৰু ত্ৰিমুখী-চতুৰ্মুখী চৌমুহনীত।
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Navatīrtha-kṣetra (street/junction guardianship)
Type: kshetra
Scene: Devotee offers bali-cakes and naivedya with incense at a shrine near a crossroads; subtle presence of protective goddesses moving along streets, unseen by most, guarding the devotee.
Devotional offerings translate into lived protection—divine guardianship extends into daily public spaces.
The nava-tīrtha Devī-region is implied; the verse emphasizes protective presence across streets and crossroads within the sacred settlement.
Offer bali, pūpaka (cakes), naivedya, tarpaṇa, and dhūpa/gandha as part of Devī worship to receive protective guarding.