विस्मयं समनुप्राप्ताः सर्वे ते राजपूरुषाः । विषादं परमापन्नो राजा सांतःपुरस्तदा
vismayaṃ samanuprāptāḥ sarve te rājapūruṣāḥ | viṣādaṃ paramāpanno rājā sāṃtaḥpurastadā
সকলো ৰাজপুৰুষ বিস্ময়ত অভিভূত হ’ল। তেতিয়া ৰজা অন্তঃপুৰসহ গভীৰ বিষাদত নিমজ্জিত হ’ল।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Court officials stand frozen in astonishment; the king and inner household sink into sorrow—faces downcast, queens weeping, ministers whispering; the cradle remains central as the cause of grief.
Attachment to appearances leads to grief; dharma calls for steadiness and discernment beyond outer form.
None in this verse; it continues the human response within the broader tīrtha-centered narrative.
None.