शक्रदीनां पुरे तिष्ठन्स्पृशत्येष पुरत्रयम् । विकीर्णोऽतो विकर्णस्थस्त्रिकोणार्धपुरे तथा
śakradīnāṃ pure tiṣṭhanspṛśatyeṣa puratrayam | vikīrṇo'to vikarṇasthastrikoṇārdhapure tathā
ইন্দ্ৰ আদি দেৱতাৰ নগৰত অৱস্থিত হৈ সূৰ্যই নিজৰ গতিৰ মাজত ত্ৰয় দিৱ্য পুৰ স্পৰ্শ কৰে। সেয়েহে তেওঁ ‘বিকীৰ্ণ’ বুলি কোৱা হয়—দিশসমূহত স্থিত—আৰু ত্ৰিকোণ তথা অৰ্ধ-পুৰ বিভাজনসমূহৰ মাজেদিও গমন কৰে।
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Sūrya depicted as pervading and ‘touching’ three celestial cities, radiating into directions; a mandala-like cosmic sphere with triangular and half-city divisions, devas’ abodes arranged around the solar path.
The Sun’s all-pervading movement is portrayed as touching every divine realm, teaching the universality of cosmic law (ṛta/dharma).
No earthly tīrtha is specified; the verse speaks of devaloka/celestial geography.
None; the verse is descriptive of cosmological movement rather than prescribing vrata or dāna.