द्विलक्षश्चोत्तरे तस्माद्बुधाच्चाप्युशना स्मृतः । शुक्रस्यापि रथोष्टाभिर्युक्तोऽभूत्संभवैर्हयैः
dvilakṣaścottare tasmādbudhāccāpyuśanā smṛtaḥ | śukrasyāpi rathoṣṭābhiryukto'bhūtsaṃbhavairhayaiḥ
তাৰ ওপৰে পুনৰ দু’লক্ষ যোজন, আৰু বুধৰ ওপৰত, উশনা—শুক্ৰাচাৰ্য (শুক্ৰ) অৱস্থিত বুলি স্মৃত। শুক্ৰৰ ৰথো সেইদৰে দিৱ্য উৎসৱৰ পৰা জন্মা আঠটা অশ্বেৰে যোজিত।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Above Budha’s region shines Śukra’s sphere; a radiant chariot drawn by eight celestial horses, suggesting brilliance and auspicious splendor, with a guru-like figure seated serenely.
Purāṇic cosmology frames the heavens as hierarchical and meaningful, encouraging reverence for cosmic order (ṛta/dharma).
No tīrtha is mentioned; the focus is planetary placement and description.
None in this verse.