एवं विचिंत्य चोत्थाय गवाक्षं सोध्यरोहत । सहस्रभौमिकावासश्रृङ्गवातायनस्थितः
evaṃ viciṃtya cotthāya gavākṣaṃ sodhyarohata | sahasrabhaumikāvāsaśrṛṅgavātāyanasthitaḥ
এনেদৰে চিন্তা কৰি সি উঠি গৱাক্ষ পৰিষ্কাৰ কৰি তাত উঠিল। সহস্ৰ-ভৌমিক প্ৰাসাদৰ উচ্চ বাটায়নত থিয় হৈ ওপৰৰ পৰা বাহিৰলৈ চালে।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A daitya (asura) rises from brooding thought, ascends to a high latticed window in a towering multi-storeyed palace, and peers down from above as if sensing an approaching cosmic event.
Inner turmoil drives outward vigilance; the Purāṇic narrative often shows how fear makes the unrighteous constantly watchful.
No tīrtha is indicated; the verse is a scene-setting description.
None.