वृक्षचत्वरवासिन्यश्चतुष्पथनिवेशनाः । गुहास्मशानवासिन्यः शैलप्रस्रवणालयाः
vṛkṣacatvaravāsinyaścatuṣpathaniveśanāḥ | guhāsmaśānavāsinyaḥ śailaprasravaṇālayāḥ
কিছুমান দেৱী বৃক্ষকুঞ্জ আৰু চতুৰ্থত (চৌক)ত বাস কৰে; কিছুমান চাৰিমুখীয়া পথৰ মোহনত নিবাস কৰে। কিছুমান গুহা আৰু শ্মশানভূমিত থাকে; কিছুমান পৰ্বতৰ ঝৰণা-প্ৰস্ৰৱণৰ কাষত নিজৰ আলয় স্থাপন কৰে।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A ring of uncanny female and spirit-like attendants inhabiting groves, crossroads, caves, cremation-grounds, and misty mountain springs—suggesting a vast sacred perimeter around Guha.
The sacred is not confined to temples; divine guardianship pervades forests, crossroads, caves, cremation grounds, and mountain waters.
No single tīrtha is named; the verse maps a broad sacred landscape of abodes (ālaya) associated with the Mothers.
None explicitly; it describes locations where these beings are said to dwell.