शीघ्रमेष्यसि चात्रैव प्रतीहारत्वमाप्स्यसि । एवमुक्ते हृष्टरोमा वीरकः प्रणिपत्य ताम्
śīghrameṣyasi cātraiva pratīhāratvamāpsyasi | evamukte hṛṣṭaromā vīrakaḥ praṇipatya tām
“তুমি শীঘ্ৰেই উভতি আহিবা, আৰু ইয়াতেই প্ৰতীহাৰ (দ্বাৰপাল) পদ লাভ কৰিবা।” এইদৰে কোৱা মাত্ৰে, আনন্দত ৰোমাঞ্চিত বীৰকে তেঁওক প্ৰণাম কৰিলে।
Devī/‘Mother’ figure addressing Vīraka (deduced from immediate dialogue)
Scene: A revered woman (or goddess/saint) pronounces a boon: ‘You will return quickly; here you will become the pratīhāra.’ Vīraka bows with goosebumps of joy, hands folded, in a threshold setting (gateway/doorway).
Divine assurance and grace elevate the devotee; humility and reverence (praṇāma) are the proper response to a boon.
Arbuda/Arbudācala is the implied sacred setting of the episode.
No formal rite is prescribed here; the act emphasized is praṇipāta (prostration) expressing devotion and surrender.