मम गात्रस्थितिभ्रांत्या मा शंकां पुत्र भावय । तुष्टेन गौरता दत्ता ममेयं पद्मयोनिना
mama gātrasthitibhrāṃtyā mā śaṃkāṃ putra bhāvaya | tuṣṭena gauratā dattā mameyaṃ padmayoninā
হে পুত্ৰ, মোৰ দেহাৱস্থাৰ পৰা উদ্ভৱ হোৱা ভ্ৰমৰ বাবে কোনো শংকা নকৰিবা। পদ্মযোনি (ব্ৰহ্মা) প্ৰসন্ন হৈ মোৰ এই গৌৰ বৰ্ণ দান কৰিছিল।
Śailajā (Pārvatī)
Listener: Vīraka
Scene: Umā explains to her ‘son’ that her fair complexion was granted by Brahmā; the scene can juxtapose Umā’s serene form with a subtle, symbolic presence of Brahmā (lotus, four faces) in the background.
Do not judge reality by outward appearance; divine events may have hidden causes rooted in boon and grace.
None in this verse; it continues the personal revelation before shifting to the tīrtha-māhātmya ahead.
None explicitly; it references a divine bestowal (dāna/vara) by Brahmā rather than a human ritual.