मन्यमानो गिरिसुतां सर्वै रवयवांतरैः । अपृच्छत्साधु ते भावो गिरिपुत्री ह्यकृत्रिमा
manyamāno girisutāṃ sarvai ravayavāṃtaraiḥ | apṛcchatsādhu te bhāvo giriputrī hyakṛtrimā
সকলো অংগ-প্ৰত্যংগত তাক গিৰিসুতা (পাৰ্বতী) বুলি ভাবি সি সুধিলে—“তোমাৰ ভাব সঁচাকৈয়ে শোভন; হে গিৰি-কন্যা, তুমি নিশ্চয় অকৃত্ৰিম।”
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Śiva, believing her to be the true daughter of the mountain, speaks gently, affirming her ‘unfeigned’ disposition—while the audience senses the hidden deceit.
External resemblance can mislead; discernment must look beyond appearances to truth.
None is specified in this verse.
None; it is part of a narrative dialogue.