शर्व उवाच । शरीरे मम तन्वंगी सिते भास्यसितद्युतिः । भुजंगीवासिता शुभ्रे संश्लिष्टा चन्दने तरौ
śarva uvāca | śarīre mama tanvaṃgī site bhāsyasitadyutiḥ | bhujaṃgīvāsitā śubhre saṃśliṣṭā candane tarau
শৰ্ব ক’লে: “হে তন্বঙ্গী! হে শ্বেতবর্ণে! মোৰ শৰীৰত তোমাৰ কান্তি এনেদৰে প্ৰকাশ পায় যেন উজ্জ্বল শুভ্ৰতা অন্ধকাৰ আভাৰ সৈতে মিশি যায়—যেন দীপ্ত সৰ্প এটা ফিকে চন্দন গছত জড়াই থাকে।”
Śiva (Śarva)
Listener: Pārvatī (Devī, girisuta)
Scene: Śiva speaks directly to Pārvatī, comparing her radiance on his body to a shining serpent clinging to a pale sandalwood tree—an intimate, poetic compliment with strong visual contrast.
Even divine speech employs metaphor; words can delight or wound—so restraint (saṃyama) in speech is a key dharmic discipline.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is a narrative moment within the Kaumārikā Khaṇḍa’s Śaiva dialogue.
None here; the verse is descriptive and conversational rather than ritual-instructional.