दौहित्रीं कव्यवाहानां दद्मि पुत्रीं स्वकामहम् । इत्युक्त्वा तस्थिवाञ्छैलो न जानाति हरस्य सः
dauhitrīṃ kavyavāhānāṃ dadmi putrīṃ svakāmaham | ityuktvā tasthivāñchailo na jānāti harasya saḥ
“মোৰ ইচ্ছামতে মই মোৰ কন্যা—কব্যবাহন (অগ্নিদেৱসকল)ৰ দৌহিত্ৰী—দান কৰোঁ” বুলি কৈ শৈল থিয় হৈ থাকিল; কিন্তু সি হৰ (শিৱ)ৰ সত্য স্বৰূপ নাজানিছিল।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Śaila stands solemnly, declaring his intent to give his daughter; nearby, Śiva appears as a simple ascetic—matted hair, ash-smeared—while the court remains unsure of his true grandeur.
Even when the Divine appears ordinary, dharmic intention (pure kanyādāna) remains meritorious; the Lord’s greatness can be veiled in līlā.
No specific location is praised in this verse; it focuses on the marriage-giving act within the narrative.
The intention and declaration connected to kanyādāna (formal giving of the daughter) is foregrounded.