तत्रैक्षत महादेवः स्वरूपं स जगन्मयम् । ततो बद्धांजलिर्धीमान्स्थाणुं प्रोवाच केशवः
tatraikṣata mahādevaḥ svarūpaṃ sa jaganmayam | tato baddhāṃjalirdhīmānsthāṇuṃ provāca keśavaḥ
তাত মহাদেৱে নিজৰেই সেই ৰূপ দৰ্শন কৰিলে, যি সমগ্ৰ জগতত ব্যাপ্ত। তেতিয়া ধীমান কেশৱে অঞ্জলি বদ্ধ কৰি স্থাণু—অচল প্ৰভুক সম্বোধন কৰিলে।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating; direct speech begins next with Keśava
Scene: Mahādeva beholds his own universe-pervading form; Keśava stands before Sthāṇu with folded hands, poised to speak—an intimate moment of divine-to-divine reverence within a cosmic aura.
The Supreme is jagan-maya—immanent in all; even Keśava honors Śiva, teaching reverence beyond sectarian pride.
No specific tīrtha is named; the ‘site’ is a cosmic vision mediated by the oceans.
No formal prescription; it depicts stuti with añjali (joined palms) as devotional conduct.