Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

त्वयापि दानवो देवि देहनिर्गतया तदा । चंडमुंडपुरोगाश्च हंतव्या लोकदुर्जयाः

tvayāpi dānavo devi dehanirgatayā tadā | caṃḍamuṃḍapurogāśca haṃtavyā lokadurjayāḥ

হে দেবী! তুমিও তেতিয়া দেহৰ পৰা প্ৰকট হৈ, চণ্ড-মুণ্ড আগবঢ়োৱা সেই দানৱসকলক বধ কৰিবা, যিসকল জগতৰ বাবে অজেয়।

tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3rd/करण), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = ‘also’
dānavaḥthe demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
deha-nirgatayāby (her) who has come out of the body
deha-nirgatayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + nir-gata (कृदन्त; √gam गतौ) (समास-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘देहात् निर्गता’ इति (पञ्चमी-तत्पुरुष) विशेषणम्
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
caṇḍa-muṇḍa-purogāḥhaving Caṇḍa and Muṇḍa in the front (i.e., led by them)
caṇḍa-muṇḍa-purogāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootcaṇḍa (प्रातिपदिक) + muṇḍa (प्रातिपदिक) + purogā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘चण्ड-मुण्डौ पुरोगौ येषाम्’ इति (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः, परन्तु रूपतः तत्पुरुष-समास-श्रृङ्खला)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
hantavyāḥto be slain
hantavyāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roothan (धातु; हिंसागत्योः) → hantavya (कृदन्त; तव्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (कर्तव्यता/भाव्यकर्म)
loka-durjayāḥhard to conquer by the world
loka-durjayāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + durjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘लोकेन दुर्जयाः’ इति (तृतीया-तत्पुरुष)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: Devī is addressed and urged to emerge forth and destroy the demon-host led by Caṇḍa and Muṇḍa—an apocalyptic battlefield moment where the ‘unconquerable’ are about to fall.

D
Devī
D
Dānava
C
Caṇḍa
M
Muṇḍa

FAQs

When adharma becomes unconquerable by ordinary means, the Divine Mother manifests powerfully to protect the worlds.

No specific location is named; the verse is mythic-theological, emphasizing Devī’s protective action.

None explicitly; the verse functions as stuti-style narration of Devī’s duty of loka-rakṣā.