Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

ऐषीकेणागमन्नाशं वज्रास्त्रं गिरिदारणम् । विजृंभत्यथ चैषीके परमास्त्रेऽतिदारुणे

aiṣīkeṇāgamannāśaṃ vajrāstraṃ giridāraṇam | vijṛṃbhatyatha caiṣīke paramāstre'tidāruṇe

ঐষীকৰ প্ৰভাৱত বজ্ৰাস্ত্ৰ—গিৰি-দাৰণ অস্ত্ৰ—নাশপ্ৰাপ্ত হ’ল। তাৰ পাছত সেই ঐষীক, পৰম আৰু অতিদাৰুণ অস্ত্ৰ, অধিক বলত বিস্তাৰিত হৈ উঠিল।

aiṣīkeṇaby the Aiṣīka (weapon)
aiṣīkeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaiṣīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/करण), एकवचन
agamatwent/reached
agamat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vajra-astramthe thunderbolt-weapon
vajra-astram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वज्रस्य अस्त्रम्)
giri-dāraṇammountain-splitting
giri-dāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootgiri (प्रातिपदिक) + dāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गिरिं दारयति इति)
vijṛṃbhatiexpands/flashes forth
vijṛṃbhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jṛmbh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनन्तरार्थक) = indeclinable particle ‘then/now’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
aiṣīkein/with regard to the Aiṣīka (weapon)
aiṣīke:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaiṣīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
parama-astrein the supreme weapon
parama-astre:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (परमं च तत् अस्त्रम्)
ati-dāruṇein the exceedingly dreadful (one)
ati-dāruṇe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय-उपसर्गभाव) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभावः (अति दारुणम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: The Aiṣīka astra swells like a living storm; the Vajrāstra shatters and dissolves, while the sky darkens with a spiraling, razor-bright force.

V
Vajrāstra
A
Aiṣīkāstra

FAQs

Power in the cosmos is layered; even famed forces can be checked, reminding readers that ultimate sovereignty lies beyond mere weaponry—in divine order.

None is named in this verse; it remains within a battle episode.

None—this is a description of astric superiority and expansion.