सर्वायुधपरिष्कारं सर्वास्त्रपरिरक्षितम् । त्रैलोक्यऋद्धिसंपन्नं कल्पांतांतकनादितम्
sarvāyudhapariṣkāraṃ sarvāstraparirakṣitam | trailokyaṛddhisaṃpannaṃ kalpāṃtāṃtakanāditam
সেই ৰথ সকলো অস্ত্ৰ-আয়ুধে সুসজ্জিত আৰু সকলো প্ৰকাৰ অষ্ট্ৰেৰে পৰিৰক্ষিত আছিল। ত্ৰিলোকৰ ঋদ্ধি-শক্তিৰে সম্পন্ন, ই কল্পান্তৰ সংহাৰকৰ গর্জনৰ দৰে ধ্বনিত হৈছিল।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A colossal chariot bristling with every weapon, encircled by glowing astras like a protective aura; it roars like the end-of-age destroyer, shaking the three worlds.
Even seemingly invincible worldly power is still within Time; cosmic imagery reminds that all might is ultimately subject to the Lord’s order.
No tīrtha is mentioned; the verse heightens the battle’s cosmic scale.
None.