Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 137

पितॄन्देवांस्तर्पयंति शोणितैश्चामिषैः शुभैः । केचिदामिषराशिस्था दृष्ट्वान्यस्य करामिषम्

pitṝndevāṃstarpayaṃti śoṇitaiścāmiṣaiḥ śubhaiḥ | kecidāmiṣarāśisthā dṛṣṭvānyasya karāmiṣam

কিছুমানে তেজ আৰু উত্তম মাংসৰে পিতৃ আৰু দেৱতাসকলক সন্তুষ্ট কৰিছিল। আন কিছুমানে মাংসৰ দ’মত থিয় হৈ আনৰ হাতত থকা মাংসলৈ চাই আছিল।

पितṝन्the fathers (manes)
पितṝन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तर्पयन्तिthey satisfy/propitiate
तर्पयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (कारण) प्रयोगः—‘तर्पयति’
शोणितैःwith blood
शोणितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
आमिषैःwith meat/flesh
आमिषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
शुभैःauspicious, choice
शुभैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (आमिषैः/शोणितैः)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (some)
आमिषराशिस्थाःstanding on heaps of meat
आमिषराशिस्थाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआमिष + राशि + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘आमिष-राशौ स्थाः’ इति सप्तमी-तत्पुरुष; विशेषणम् (केचित्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
करामिषम्meat in (his) hand
करामिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर + आमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘करस्य आमिषम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A grim assembly where some attempt to 'satisfy' Pitṛs and Devas with blood and choice flesh; others stand atop heaps of meat, staring covetously at meat held by another—an allegory of insatiable desire.

P
Pitṛs
D
Devas

FAQs

It contrasts true reverence with grasping envy: offerings and rites without inner purity can degrade into appetite and rivalry.

No site is specified in this verse.

It alludes to tarpaṇa (satiation/offerings) for Pitṛs and Devas, but does not prescribe a formal procedure.