तावभिप्रायमालक्ष्य संत्यज्य समरांगणम् । पदाती वेपमानांगौ प्रद्रुतौ वासवोयतः
tāvabhiprāyamālakṣya saṃtyajya samarāṃgaṇam | padātī vepamānāṃgau pradrutau vāsavoyataḥ
তেওঁলোকৰ অভিপ্ৰায় বুজি, তেওঁলোকে সমৰাঙ্গণ ত্যাগ কৰিলে। অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গ কঁপি উঠি, পদাতিক হৈ, যেদিশে বাসৱ (ইন্দ্ৰ) গৈছিল সেইফালে দৌৰি গ’ল।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: The Aśvins, reading the enemy’s intent, turn away from the arena; their bodies tremble, chariots lost, now running on foot through dust toward Indra’s position.
When danger overwhelms, pride collapses; recognizing reality and seeking safety becomes the immediate dharmic instinct.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions within a wider Kaumārikākhaṇḍa narrative rather than a localized māhātmya.
None in this verse; it is descriptive battlefield narration.