पपात भूमौ निःसंज्ञो भूमिरेणुविभूषितः । ततो हाहारवो घोरः सेनयोरुभयोरभूत्
papāta bhūmau niḥsaṃjño bhūmireṇuvibhūṣitaḥ | tato hāhāravo ghoraḥ senayorubhayorabhūt
তেওঁ সংজ্ঞাহীন হৈ মাটিত ঢলি পৰিল, তেওঁৰ শৰীৰ ধূলিৰে আবৃত হৈ পৰিল। তেতিয়া দুয়োটা সেনাবাহিনীৰ পৰা ‘হায়!’ বুলি এক ভয়ংকৰ চিঞৰ উঠিল।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Grasana lies senseless on the earth, his body smeared with dust; around him, both armies erupt in a unified, dreadful cry of lament.
Worldly power is fragile; conflict brings collective sorrow, urging restraint and dharmic governance of strength.
None is mentioned.
None.