तमुवाच ततो दैत्यं विरंचोऽमरनायकः । न युज्यते विना मृत्युं देहिनो देहधारणम् । जातस्य हि ध्रुवो मृत्युः सत्यमेतच्छ्रुतीरितम्
tamuvāca tato daityaṃ viraṃco'maranāyakaḥ | na yujyate vinā mṛtyuṃ dehino dehadhāraṇam | jātasya hi dhruvo mṛtyuḥ satyametacchrutīritam
তেতিয়া অমৰসকলৰ নায়ক বিৰঞ্চ (ব্ৰহ্মা) সেই দৈত্যক ক’লে: ‘মৃত্যু বিনা দেহধাৰীৰ দেহ ধাৰণ কৰা যুক্তিসংগত নহয়। জন্ম লোৱা জনৰ মৃত্যু ধ্ৰুৱ—এইটো শ্ৰুতিয়ে কোৱা সত্য।’
Brahmā (Virañca)
Listener: Ṛṣis (frame)
Scene: Brahmā (Virañca) calmly instructs the daitya: embodied existence cannot be deathless; śruti itself declares death certain for the born.
Embodiment implies impermanence; even divine boons cannot overturn the Vedic law that birth culminates in death.
None; the verse teaches universal dharma grounded in śruti rather than a place-māhātmya.
None; it is a doctrinal statement about mortality and Vedic authority.