ऋषयो मनुजा देवाः शिवब्रह्ममुखा अपि । भाव्यर्थं नाति वर्तंते वेलामिव महोदधिः
ṛṣayo manujā devāḥ śivabrahmamukhā api | bhāvyarthaṃ nāti vartaṃte velāmiva mahodadhiḥ
ঋষি, মানুহ আৰু দেৱতা—শিৱ-ব্ৰহ্মা আদি সকলেও—ভবিতব্যক অতিক্ৰম নকৰে; যেনেকৈ মহাসাগৰে নিজৰ তীৰৰ সীমা নালঙ্ঘে।
Narrator (contextual)
Tirtha: Mahodadhi-velā (symbolic seashore boundary)
Type: kshetra
Scene: A vast ocean held back by a luminous shoreline boundary; above it, faint silhouettes of sages, humans, and gods (Śiva, Brahmā) indicating all remain within destiny’s limit.
Cosmic order (niyati) is portrayed as a boundary even the highest beings respect; wisdom is to align one’s will with dharma rather than fight destiny.
None; the ocean simile is illustrative, not a pilgrimage reference.
None.