सार्धं तैर्गतवानिंद्रो दिगंते वायवः स्मृताः । ततः पुनश्च भर्तारं दितिः प्रोवाच दुःखिता
sārdhaṃ tairgatavāniṃdro digaṃte vāyavaḥ smṛtāḥ | tataḥ punaśca bhartāraṃ ditiḥ provāca duḥkhitā
ইন্দ্ৰ তেওঁলোকৰ সৈতে একেলগে গ’ল; আৰু তেওঁলোক দিশাৰ অন্তত চলা বতাহ বুলি স্মৰণীয়। তাৰ পাছত দুখিত দিতিয়ে পুনৰ নিজৰ ভৰ্তাক ক’লে।
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: Indra departs with the Maruts, who dissolve into streams of wind at the horizons; Diti turns back toward her husband, grief returning, her posture pleading.
Purāṇic narratives connect cosmic functions (winds, directions) with moral history, showing order emerging from turmoil.
None; the verse is cosmological and genealogical.
None.