उवाच शक्रं सुप्रीता भक्त्या शक्रस्य तोषिता । दितिरुवाच । अत्रोत्तीर्णव्रतप्रायां विद्धि देवसत्तम
uvāca śakraṃ suprītā bhaktyā śakrasya toṣitā | ditiruvāca | atrottīrṇavrataprāyāṃ viddhi devasattama
ভক্তিৰে শক্ৰক সন্তুষ্ট কৰি, তেঁওক তৃপ্ত কৰাই, তাই তেঁওৰ সৈতে ক’লে। দিতিয়ে ক’লে: “হে দেবসত্তম, জানিবা—ইয়াত মোৰ ব্ৰত প্ৰায় সম্পূৰ্ণ হ’ল।”
Diti
Listener: (assembly of sages in frame)
Scene: Diti, serene and gratified, addresses Śakra with composed devotion, indicating her vow is nearly complete; a quiet, anticipatory court-of-gods atmosphere.
Devotion that is steady and respectful culminates in spiritual maturity—symbolized by nearing the ‘crossing over’ of a vow.
The setting continues to be the sacred observance-place (contextually Puṣkara).
Completion (or near-completion) of a vrata through sustained bhakti and discipline is referenced.