आरेभिरे क्रियायोगं मार्कंडनृपपूर्वकाः । तेषां तपस्यतामेवं समाजग्मे कदाचन । तीर्थयात्रानुषंगेन लोमशालोकनोत्सुकः
ārebhire kriyāyogaṃ mārkaṃḍanṛpapūrvakāḥ | teṣāṃ tapasyatāmevaṃ samājagme kadācana | tīrthayātrānuṣaṃgena lomaśālokanotsukaḥ
মাৰ্কণ্ড নৃপতিক আগত কৰি তেওঁলোকে ক্ৰিয়াযোগ—ধৰ্মানুশাসিত সাধনাৰ পথ—আৰম্ভ কৰিলে। তেওঁলোকে এইদৰে তপস্যাত নিমগ্ন থাকোঁতে, তীৰ্থযাত্ৰাৰ অনুষঙ্গত, তেওঁলোকক দেখা-উৎসুক লোমশ কেতিয়াবা আহি উপস্থিত হ’ল।
Narrator (contextual; within Nārada’s narration)
Type: kshetra
Listener: Phālguna (addressed in surrounding narration)
Scene: An ascetic encampment: King Mārkaṇḍa and companions engaged in kriyā-yoga and austerities; the sage Lomaśa arrives with a pilgrim’s staff, waterpot, and dust of many tīrthas on his feet.
Pilgrimage and disciplined practice (kriyā-yoga, tapas) are strengthened by the guidance and visitation of great sages.
Tīrtha-yātrā is mentioned generally; no single sacred site is named in this verse.
Kriyā-yoga (structured religious discipline) and tapas (austerity) are the prescribed modes of practice.