Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

यज्ञपावकदग्धा मे पृष्ठिर्नाद्यापि निर्व्रणा । तन्मे भयं पुनर्जातं किमयं पुनरेव माम्

yajñapāvakadagdhā me pṛṣṭhirnādyāpi nirvraṇā | tanme bhayaṃ punarjātaṃ kimayaṃ punareva mām

যজ্ঞৰ অগ্নিয়ে মোৰ পিঠি দগ্ধ কৰিছিল; আজিও সেই ঘাঁ সাৰ নোহোৱা। সেয়েহে মোৰ ভিতৰত পুনৰ ভয় জাগিল—এইজন কি পুনৰ মাক (অপকাৰ) কৰিব?

यज्ञपावकदग्धाburnt by the sacrificial fire
यज्ञपावकदग्धा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयज्ञ + पावक + दग्ध (कृदन्त; √दह् (धातु) + क्त); (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘burnt’; तत्पुरुषसमासः: ‘यज्ञस्य पावकेन दग्धा’ = burnt by the sacrificial fire; Nominative singular (agreeing with पृष्ठिः)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic genitive ‘my’
पृष्ठिःback
पृष्ठिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपृष्ठि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘back’ (body part); Nominative singular
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय: today/now
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
निर्व्रणाwithout a wound / unhealed
निर्व्रणा:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनिर्व्रण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषभावः/उपसर्ग ‘निर्’ + ‘व्रण’ = without wound; Nominative singular (predicate adjective)
तत्therefore/that
तत्:
सम्बन्ध (Anaphoric)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative ‘that/therefore’ (here: ‘therefore/that’)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘my’
भयम्fear
भयम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय: again
जातम्arisen
जातम्:
विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘arisen/born’; agrees with भयम्
किम्why/what
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (why/what)
अयम्this (one)
अयम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun; Nominative singular
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय: again
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (only/indeed)
माम्me
माम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; accusative singular ‘me’

Kūrma

Listener: Kuruśreṣṭha / Kurusattama (frame addressee)

Scene: A tortoise shows a scorched back, the wound still visible; behind, a remembered yajña fire blazes, casting red-gold light; the speaker’s eyes convey dread of recurrence.

K
Kūrma
Y
Yajñapāvaka (sacrificial fire)

FAQs

Past wounds—especially those tied to powerful rites—can shape fear and memory, urging careful, dharmic action.

No tīrtha is mentioned; the focus is on the consequence of sacrificial fire within the story.

Only the context of yajña-fire is stated; no specific injunction (vidhi) is given.