न चैताः परिनिन्दामो जनिर्यार्भ्यः प्रवर्तते । केवलं तान्विनिंदामो ये च तासु निरर्गलाः
na caitāḥ parinindāmo janiryārbhyaḥ pravartate | kevalaṃ tānviniṃdāmo ye ca tāsu nirargalāḥ
আমি এই নাৰীসকলক নিন্দা নকৰোঁ, কিয়নো তেওঁলোকৰ আচৰণ স্বভাৱ আৰু লালন-পালনৰ পৰাই প্ৰবৃত্ত হয়। আমি কেৱল তেওঁলোকক নিন্দা কৰোঁ যিসকলে তেওঁলোকৰ প্ৰতি নিৰ্লজ্জভাৱে, সংযমহীন আচৰণ কৰে।
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Listener: The addressed group; implicitly also the men who behave without restraint
Scene: A balanced judgment scene: the speaker gestures in two directions—one indicating understanding/leniency toward the conditioned, the other indicating censure toward the unrestrained; listeners show mixed reactions (relief, shame, anger).
Dharma emphasizes self-restraint; moral fault lies with the unrestrained mind rather than blaming others.
No tīrtha is referenced in this verse; it focuses on ethical discernment in conduct.
None; the verse highlights moral discipline (niyama/saṃyama) rather than a rite.