Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

आदावनाराध्य भवंतमत्र यो मां भजिष्यत्यपि भक्तियुक्तः । समीहितं तस्य न सेत्स्यति ध्रुवं परात्परान्मेंबुज चक्रपाणे

ādāvanārādhya bhavaṃtamatra yo māṃ bhajiṣyatyapi bhaktiyuktaḥ | samīhitaṃ tasya na setsyati dhruvaṃ parātparānmeṃbuja cakrapāṇe

হে পদ্মধাৰী আৰু চক্রধাৰী, সৰ্বোচ্চৰো ওপৰত পৰম প্ৰভু! যি কোনোবাই ইয়াত প্ৰথমে তোমাক আৰাধনা নকৰাকৈ, ভক্তিসহ মোৰ ভজন কৰিলেও, তাৰ অভীষ্ট সিদ্ধি নিশ্চয় নহ’ব।

आदौat first
आदौ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआदौ (अव्यय/सप्तमी-रूप)
Formकालवाचक-अव्यय — adverb (at first)
अनाराध्यwithout worshipping
अनाराध्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) नकार-पूर्वक — without worshipping / not having propitiated
भवन्तम्you (honorific)
भवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (honorific 'you')
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — adverb of place
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन — Accusative, Singular
भजिष्यतिwill worship / will serve
भजिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 3rd person, Singular
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-अव्यय — particle
भक्तियुक्तःendowed with devotion
भक्तियुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + युक्त (कृदन्त; √युज् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; तृतीया-तत्पुरुष (भक्त्या युक्तः)
समीहितम्the desired (result)
समीहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + ईह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular; क्त-प्रत्ययान्त (desired thing)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive, Singular
not
:
Sambandha (Particle/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
सेत्स्यतिwill succeed / will be accomplished
सेत्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसिध् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Future, 3rd person, Singular
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययवत् — adverb (certainly)
परात्परात्from the one beyond the beyond
परात्परात्:
Sambandha (Ablative comparison/अपादान)
TypeAdjective
Rootपर + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Masculine, Ablative, Singular; तुलनार्थक (beyond the beyond)
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Genitive/Dative relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन — Genitive/Dative, Singular (context: 'of me' or 'to me')
अम्बुजO lotus(-eyed/lotus-born)
अम्बुज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअम्बुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular (epithet)
चक्रपाणेO wielder of the discus
चक्रपाणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचक्र + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular; बहुव्रीहि (चक्रः पाणौ यस्य)

Śiva (addressing Viṣṇu)

Tirtha: Kāśī / Ānandavana (context)

Type: kshetra

Scene: Śiva instructs Viṣṇu with affectionate authority: in this sacred place, devotees must first worship Viṣṇu before worshipping Śiva for their aims to succeed; the scene feels didactic yet tender.

Ś
Śiva
V
Viṣṇu (Ambuja-cakra-pāṇi)

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes right orientation: devotion bears fruit when aligned with the proper divine order and intent.

The teaching is situated in Kāśī’s sacred domain, presenting it as a place of precise devotional discipline and high spiritual stakes.

An implicit prescription: worship/propitiate Viṣṇu first (ādau ārādhana) before other forms of worship in this context.