स द्विजो मंदभाग्यान्मे केनचिद्वणिजा सह । अर्थलोभेन संप्राप्तः पुरीं पुण्यामिमां मुने
sa dvijo maṃdabhāgyānme kenacidvaṇijā saha | arthalobhena saṃprāptaḥ purīṃ puṇyāmimāṃ mune
হে মুনি, মোৰ বাবে অমঙ্গলজনক সেই ব্ৰাহ্মণজন কোনো এজন বণিকৰ সৈতে ধনৰ লোভত প্ৰেৰিত হৈ এই পুণ্য নগৰীত আহি উপস্থিত হ’ল।
Preta (a departed spirit), speaking to a sage within Skanda’s Kāśī narrative frame
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Sage (muni)
Scene: A brāhmaṇa travels with a merchant caravan toward the holy city; their faces show calculation and greed rather than devotion; the road leads to Kāśī’s gates, hinting at an unseen spiritual boundary that will soon act.
Motives may be worldly (wealth-greed), yet entering a puṇya-kṣetra like Kāśī brings one under a higher spiritual law and consequence.
The ‘puṇyā purī’ is Kāśī (Varāṇasī), the foremost Śaiva sacred city.
No direct rite is prescribed; the verse highlights intention (lobha) versus the sanctity (puṇyatva) of the place.