कदाचिदपि कल्पांते द्यो लोके भ्रंशति क्षये । प्रोत्तंभनं स्तंभ इव दत्तो विश्वकृता स्वयम्
kadācidapi kalpāṃte dyo loke bhraṃśati kṣaye | prottaṃbhanaṃ staṃbha iva datto viśvakṛtā svayam
কেতিয়াবা কল্পান্তত, প্ৰলয়-ক্ষয়ত যেতিয়া স্বৰ্গলোক ভাঙি পৰে, তেতিয়া বিশ্বকৃতাই স্বয়ং দিয়া থোৱা এক স্তম্ভৰ দৰে সি তাক ধৰি ৰাখে।
Skanda
Tirtha: Kāśī (Avimukta/imperishable field implied)
Type: kshetra
Listener: Maitrāvaruṇa
Scene: At the end of a kalpa, worlds collapse; yet the sacred structure stands, upheld like a cosmic pillar placed by the World-Maker.
Even cosmic dissolution is contained by divine order; sacred narration links stability and protection to the divine presence.
No single tīrtha is named in this verse; it provides cosmological grandeur supporting the forthcoming site-māhātmya.
None; it is doctrinal imagery about cosmic cycles and divine sustenance.