Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

एतत्स्तोत्रस्य कवचं परिधास्यति यो नरः । तस्य क्वचिद्भयं नास्ति वज्रपंजरगस्य हि

etatstotrasya kavacaṃ paridhāsyati yo naraḥ | tasya kvacidbhayaṃ nāsti vajrapaṃjaragasya hi

যি নৰে এই স্তোত্ৰক কবচৰূপে পৰিধান কৰে, তাৰ ক’তো ভয় নাথাকে; কিয়নো সি বজ্ৰ-পিঞ্জৰাৰে আৱৃত যেন হয়।

etatof this
etat:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Neuter genitive singular (pronoun)
stotrasyaof the hymn
stotrasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Neuter genitive singular
kavacamarmor, protective covering
kavacam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootkavaca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Neuter accusative singular
paridhāsyatiwill put on, will wear
paridhāsyati:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpari + √dhā (धा)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Future, 3rd person singular, parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine nominative singular (relative pronoun)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Apposition to yaḥ)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine nominative singular
tasyafor him/of him
tasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Genitive singular (pronoun)
kvacitanywhere, ever
kvacit:
Adhikaraṇa (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देश/काल) = Indeclinable adverb: 'anywhere/ever'
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject of nāsti)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Neuter nominative singular
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = Negation particle
astiis
asti:
Kriyā (Existential verb)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Present, 3rd person singular, parasmaipada
vajrapaṃjaragasyaof the one with a thunderbolt-cage (i.e., protected by vajra-like armor)
vajrapaṃjaragasya:
Sambandha (Genitive; 'of the one having/connected with...')
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक) + paṃjara (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (वज्रस्य पंजरम्; तद्गः/तद्वान्) = Masculine genitive singular; tatpuruṣa (multi-member)
hiindeed, for
hi:
Hetu/Sambandha (Emphasis/Reason particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; हेत्वर्थ/निश्चय) = Particle: 'indeed/for'

Durgā (context continues from her speech)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: General audience (naraḥ) via the narrative; devas as immediate recipients

Scene: A devotee symbolically ‘wears’ the hymn as radiant armor; lightning-like vajra lattice forms a protective cage around him while Devi stands behind in abhaya mudrā.

D
Durgā
V
Vajra (symbolic)

FAQs

Spiritual discipline becomes protection: internalizing the stotra as ‘kavaca’ yields steadiness and fearlessness.

The teaching is framed in the Kāśīkhaṇḍa milieu of Kāśī, a famed place for mantra, stotra, and protective worship.

“Wear” the stotra as kavaca—i.e., recite, memorize, and ritually adopt it for protection.