कार्पटिक उवाच । आचक्षे शृणु राजेंद्र यत्पृष्टोस्मि त्वयाखिलम् । अहानि पंचषाण्येव व्यतिक्रांतानि मानद
kārpaṭika uvāca | ācakṣe śṛṇu rājeṃdra yatpṛṣṭosmi tvayākhilam | ahāni paṃcaṣāṇyeva vyatikrāṃtāni mānada
কাৰ্পটিক ক’লে: শুনা, হে ৰাজেন্দ্ৰ, তুমি যি সকলো কথা সুধিছা, সেয়া সম্পূৰ্ণকৈ মই ক’ম। হে মানদাতা, মাথোঁ পাঁচ বা ছয় দিনহে অতিবাহিত হৈছে।
Kārpaṭika
Listener: Rājendra (king)
Scene: A mendicant (kārpaṭika) addresses a king in a quiet setting, beginning a sacred narration; minimal action, emphasis on gesture of teaching and listening.
Humility and clarity in speech—answering fully when questioned—are upheld as dhārmic virtues.
Kāśī is the main tīrtha of the chapter; this verse introduces the report that supports its māhātmya.
None.