नागकन्यां नागराजः पत्न्यर्थं ते प्रदास्यति । अनंगमोहिनीं नाम्ना वासुकिः शीलभूषणाम्
nāgakanyāṃ nāgarājaḥ patnyarthaṃ te pradāsyati | anaṃgamohinīṃ nāmnā vāsukiḥ śīlabhūṣaṇām
নাগৰাজাই তোমাৰ পত্নী হ’বলৈ এজনী নাগ-কন্যা দিব। বাসুকিয়ে ‘অনঙ্গমোহিনী’ নামে, শীল-সদাচাৰক অলংকাৰ কৰি ধৰা কন্যাক তোমাক অৰ্পণ কৰিব।
Brahmā
Scene: Vāsuki, majestic serpent-king with jeweled hood, presents Anaṅgamohinī—radiant Nāga-maiden with subtle serpent motifs—before the king; attendants hold nāga-emblems and lotus garlands.
Dharma-guided sovereignty is supported by cosmic alliances, and true beauty is praised as character (śīla).
The Kāśīkhaṇḍa context remains Kāśī; this verse focuses on a boon involving the Nāga realm rather than a named tirtha.
None; it narrates a promised marital boon.