दशायुतसमुच्छ्रायं सौरेः सप्तर्षिमंडलम् । सप्तर्षिभ्यः सहस्राणां शतादूर्ध्वं ध्रुवस्थितः
daśāyutasamucchrāyaṃ saureḥ saptarṣimaṃḍalam | saptarṣibhyaḥ sahasrāṇāṃ śatādūrdhvaṃ dhruvasthitaḥ
সৌৰি (শনি)ৰ ওপৰত দহ হাজাৰ যোজন উচ্চতাত সপ্তঋষি-মণ্ডল অৱস্থিত; আৰু সপ্তঋষিসকলৰ ওপৰত এক লক্ষ যোজন ওপৰে ধ্ৰুৱ নক্ষত্ৰ অচলভাৱে স্থিত।
Skanda
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Naimiṣāraṇya frame) or a brāhmaṇa addressee as in verse
Scene: A vertical cosmic column: below, the dark-blue orb of Śani; above it the luminous ring of the Seven Ṛṣis; far above, Dhruva as a brilliant, unmoving star at the apex, with subtle concentric spheres.
Dhruva’s steadiness symbolizes spiritual steadfastness; higher realms are associated with stability, discipline, and dharmic constancy.
No particular tīrtha is referenced; the verse is cosmological.
None in this verse.