कोपं संहर राजेंद्र क्षमस्व करुणालय । भूमिर्वातो वियच्चापो ज्योतींषि च रघूद्वह
kopaṃ saṃhara rājeṃdra kṣamasva karuṇālaya | bhūmirvāto viyaccāpo jyotīṃṣi ca raghūdvaha
হে ৰাজেন্দ্ৰ, ক্ৰোধ সংহাৰ কৰা; হে কৰুণালয়, ক্ষমা কৰা। হে ৰঘুবংশ-শ্ৰেষ্ঠ, ভূমি, বায়ু, আকাশ, জল আৰু জ্যোতিসমূহ সকলোৱে নিজৰ নিজৰ স্বভাৱত স্থিত থাকে।
Samudra (Varuṇa; Lord of the Ocean)
Tirtha: Setu (Rāma-setu / Setubandha)
Type: kshetra
Scene: On the seashore at Setu, the ocean-deity addresses Rāma, urging restraint and forgiveness; the five elements are suggested as a cosmic backdrop—earth and sky meeting at the horizon, wind-tossed waves, glinting luminaries.
Kṣamā (forgiveness) and restraint of anger are upheld as royal and spiritual virtues aligned with cosmic order.
The Setu/Rāmeśvaram sacred landscape is the narrative setting, where the ocean and Rāma’s crossing become part of the tīrtha-mahātmya.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it teaches ethical dharma (anger-restraint and forgiveness).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.