क्लीबं वा दुरवस्थं वा व्याधितं वृद्धमेव वा । सुस्थिरं दुःस्थिरं वापि पतिमेकं न लंघयेत्
klībaṃ vā duravasthaṃ vā vyādhitaṃ vṛddhameva vā | susthiraṃ duḥsthiraṃ vāpi patimekaṃ na laṃghayet
স্বামী ক্লীব হ’লেও, দুঃস্থ অৱস্থাত থাকিলেও, ৰোগী বা বৃদ্ধ হ’লেও—স্থিৰ বা অস্থিৰ যিয়েই হওক—স্ত্ৰীয়ে নিজৰ একমাত্ৰ স্বামীক ত্যাগ নকৰিব, ন অবমাননা কৰিব।
Unspecified (Dharmāraṇya narrative voice; didactic instruction in context)
Scene: A devoted wife supports an aged or ill husband in a modest gṛha/āśrama setting; calm, restrained gestures emphasizing steadfast care.
Steadfast commitment in adversity is upheld as a dharmic ideal of fidelity and endurance.
No tīrtha is mentioned; the verse is ethical guidance.
A niyama of unwavering fidelity (not abandoning/transgressing the husband).