मध्ययोर्वृषलोपान्ते राज्यहारे च सूतके । दशाष्टकासु भूतायां श्राद्धाहे प्रतिपद्यपि
madhyayorvṛṣalopānte rājyahāre ca sūtake | daśāṣṭakāsu bhūtāyāṃ śrāddhāhe pratipadyapi
সন্ধিক্ষণত, চণ্ডাল-স্পৰ্শৰ অন্তত, ৰাজ্যহৰণ বা ৰাজহানিৰ সময়ত, আৰু জন্ম-মৃত্যুৰ সূতক-অশৌচত; দশমী আৰু অষ্টমীত, ভূতা (অমঙ্গল) আচৰণৰ দিনত, শ্ৰাদ্ধ-দিনত, আৰু প্ৰতিপদা (চন্দ্ৰমাসৰ প্ৰথম তিথি)তো—এই সকলো অনধ্যায়; পবিত্ৰ অধ্যয়ন স্থগিত কৰিব লাগে।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic recital setting within Brāhma/Brahmakhaṇḍa)
Scene: A brahmacārin with a palm-leaf manuscript closes his text at twilight; nearby a household performs śrāddha offerings, while a symbolic calendar wheel marks tithis and impurity periods.
Dharma includes restraint: sacred learning is honored by observing purity, proper timing, and social-ritual boundaries.
This verse is primarily a dharma injunction within Dharmāraṇya; it does not directly glorify a named tīrtha in the given line.
It lists anadhyāya occasions—times like sūtaka, śrāddha days, and certain tithis—when scriptural study should be paused.