देवी भट्टारिका प्रोक्ता द्वितीया शेपला तथा । एतद्वंशोद्भवा ये च शृणु तान्मुनिसत्तम
devī bhaṭṭārikā proktā dvitīyā śepalā tathā | etadvaṃśodbhavā ye ca śṛṇu tānmunisattama
দেৱী ভট্টাৰিকা বুলি ঘোষণা কৰা হৈছে, আৰু দ্বিতীয় ৰূপে শেপলাও। এই একে বংশত জন্ম লোৱা যিসকল আছে, তেওঁলোকৰ কথা শুনা, হে মুনিসত্তম।
Narrator (addressing a sage; exact identities not explicit in snippet)
Listener: munisattama (best of sages)
Scene: A sage-assembly where a narrator enumerates a sacred lineage beginning with Devī Bhaṭṭārikā and Śepalā; palm-leaf manuscripts, ritual vessels, and attentive ṛṣis frame the scene.
Dharma is guarded through divine patronage: lineages are linked with devīs who symbolize protection and continuity.
The verse supports the Dharmāraṇya sacred setting; it does not name a particular bathing-ghāṭa or shrine.
No explicit prescription; the passage transitions from naming deities to describing descendants of the lineage.