रत्नगंगां महादेवीं ददौ तामिति विक्रमी । मोहेरेकं ददौ तस्मै विवाहे दैवमोहितः
ratnagaṃgāṃ mahādevīṃ dadau tāmiti vikramī | moherekaṃ dadau tasmai vivāhe daivamohitaḥ
এইদৰে বিক্ৰমী ৰজাই সেই মহাদেৱী ৰত্নগঙ্গাক তেওঁৰ সৈতে বিবাহত অৰ্পণ কৰিলে। দৈৱৰ মোহত মোহিত হৈ, সেই বিবাহত নিজৰ একমাত্ৰ ধন-ৰত্নো তাক দান কৰিলে।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Listener: vatsa-addressed interlocutor
Scene: A wedding-gift tableau: the king, heroic yet inwardly clouded, offers Ratnagaṅgā—his 'sole treasure'—to Kumbhīpāla; attendants sense the weight of destiny.
When rulers act under moha rather than dharma and counsel, personal decisions can become the seed of collective disorder.
The Dharmāraṇya narrative context continues; this verse centers on a royal marriage decision.
Vivāha (marriage) is referenced, but no detailed rite is described.