आंजनेयो यदास्माकं न दास्यति समीहितम् । अनाहारव्रतेनैव प्राणांस्त्यक्ष्यामहे वयम्
āṃjaneyo yadāsmākaṃ na dāsyati samīhitam | anāhāravratenaiva prāṇāṃstyakṣyāmahe vayam
যদি আঞ্জনেয় (হনুমান) আমাক আমাৰ কামনা পূৰণ নকৰে, তেন্তে অনাহাৰ-ব্ৰতেৰে আমি নিজ প্ৰাণ ত্যাগ কৰিম।
Devotees/petitioners (collective voice within the narrative)
Scene: A group of petitioners before a Hanumān shrine, hands folded, declaring a severe fast; lamps flicker; offerings remain untouched; faces show fierce resolve and devotion.
Unwavering resolve in devotion (bhakti) and austerity (vrata) is portrayed as a force that compels divine grace.
The verse functions within the Dharmāraṇya sacred narrative stream; the immediate focus is the deity Āñjaneya rather than a named tīrtha.
Anāhāra-vrata—fasting as a vow undertaken for attaining a desired spiritual or worldly outcome.