Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

दत्त्वाशिषं तु रामाय वांछितं ते भविष्यति । रम्यं कृतं त्वया राम विप्राणां स्थापनादिकम्

dattvāśiṣaṃ tu rāmāya vāṃchitaṃ te bhaviṣyati | ramyaṃ kṛtaṃ tvayā rāma viprāṇāṃ sthāpanādikam

ৰামক আশীৰ্বাদ দি দেৱতাসকলে ক’লে— “তোমাৰ কামনা পূৰ্ণ হ’ব। হে ৰাম, তুমি ব্ৰাহ্মণসকলক স্থাপন কৰি আৰু তেওঁলোকৰ জীৱিকাৰ প্ৰয়োজনীয় ব্যৱস্থা কৰি অতি মনোৰম কৰ্ম কৰিলা।”

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having given’
आशिषम्a blessing
आशिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), contrast/emphasis
रामायto Rāma
रामाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वाञ्छितम्the desired (boon/thing)
वाञ्छितम्:
Karta/Predicate-nominative (विधेय-प्रथमा)
TypeNoun
Rootvāñchita (वाञ्छ् धातु-निष्पन्न कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक/फलवाचक (desired thing)
तेof you/for you
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रम्यम्beautiful, delightful
रम्यम्:
Karma/Predicate (कर्म/विधेय)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (agreeing with कृतम्)
कृतम्done, accomplished
कृतम्:
Kriya/Predicate (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग-सूचक (done)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive; करण)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
विप्राणाम्of the brāhmaṇas
विप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
स्थापनादिकम्the installation and related acts
स्थापनादिकम्:
Karma/Predicate (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootsthāpana (स्था/स्थाप् धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (समाहार/‘स्थापनं च आदिकं च’ अर्थे ‘स्थापन-आदि’ = ‘installation etc.’)

Devas (blessing Rāma)

Tirtha: Satyamandira (contextual)

Type: temple

Scene: Devas confer a boon upon Rāma; Rāma stands respectfully, hands folded, while behind him are newly settled Brāhmaṇas with ritual implements and provisions arranged—granaries, cows, vessels, and a restored precinct.

R
Rāma
D
Devas
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

Supporting Brāhmaṇas and sustaining dharmic institutions in a holy region draws divine blessing and fulfillment of righteous desires.

Dharmāraṇya’s sanctity is underscored through the gods’ blessing upon acts done for the kṣetra’s religious continuity.

Vipra-sthāpana—establishing and providing for Brāhmaṇas (institutional dharma-support), connected with dāna and endowments.