पार्वत्युवाच । समाहारं च सध्यानं कथयस्व सविस्तरम् । असंदेहमशेषं च यद्यहं वल्लभा तव
pārvatyuvāca | samāhāraṃ ca sadhyānaṃ kathayasva savistaram | asaṃdehamaśeṣaṃ ca yadyahaṃ vallabhā tava
পাৰ্বতীয়ে ক’লে: সমাহাৰ আৰু তাৰ সৈতে ধ্যান—সকলো বিস্তাৰে মোক কোৱা। যদি মই সঁচাকৈ তোমাৰ প্ৰিয়া হওঁ, তেন্তে সন্দেহ নথকাকৈ সম্পূৰ্ণকৈ ব্যাখ্যা কৰা।
Pārvatī
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Pārvatī, earnest and composed, requests from Śiva the full compendium of the teaching along with its meditation, asking for a complete and doubtless exposition.
Spiritual practice is not only mantra but also dhyāna; the seeker requests a complete, doubt-free transmission.
No specific sacred geography is named in this verse; it focuses on instruction (upadeśa).
Meditation (dhyāna) is explicitly requested as part of the teaching; no external rite is specified.