अथ पालयती देवी श्रीमाता कुलदेवता । उपद्रवाणि सर्वाणि नाशयेत्सततं स्तुता
atha pālayatī devī śrīmātā kuladevatā | upadravāṇi sarvāṇi nāśayetsatataṃ stutā
এইদৰে ৰক্ষাকাৰী দেৱী—শ্ৰীমাতা, কুলদেৱতা—যাক সদায় স্তৱন কৰা হয়, তেঁৱে সকলো উপদ্ৰৱ আৰু দুঃখ-কষ্ট নাশ কৰে।
Narrator within the Dharmāraṇya-māhātmya context (exact speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Dharmāraṇyaka / Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (King)
Scene: Devotees stand with folded hands in a shrine-forest setting, singing hymns; Śrīmātā appears above/within the sanctum as a luminous maternal form, sending waves of protection that dissolve dark ‘upadrava’ forms.
Regular praise and remembrance of the Mother as one’s kuladevatā becomes a spiritual shield against adversity.
Dharmāraṇya is implied as the kṣetra under Śrīmātā’s protection, where her stuti bears protective fruit.
Satata-stuti: continual praise/recitation as a practice for removing upadravas (calamities).