ब्रह्मोवाच । स्वागतं सुरसङ्घस्य कान्तिर्नष्टा पुरातनी । हिमक्लिष्टप्रभावेण ज्योतींषीव मुखानि वः
brahmovāca | svāgataṃ surasaṅghasya kāntirnaṣṭā purātanī | himakliṣṭaprabhāveṇa jyotīṃṣīva mukhāni vaḥ
ব্ৰহ্মাই ক’লে: হে দেৱসঙ্ঘ, স্বাগতম। তোমালোকৰ পুৰণি কান্তি যেন লুপ্ত হৈছে; হিমৰ কঠোৰ প্ৰভাৱত ম্লান হোৱা দীপশিখাৰ দৰে তোমালোকৰ মুখ দেখা যায়।
Brahmā
Tirtha: Revā (Narmadā) narrative frame
Type: kshetra
Listener: Host of devas
Scene: Four-faced Brahmā greets the devas; their faces appear like lamps dimmed by frost—cool bluish tones around them, contrasted with Brahmā’s steady golden glow.
Outer splendor reflects inner strength; when dharma is pressured, even the gods show visible signs of strain.
No tīrtha is directly named in this verse; it is part of a broader Revākhaṇḍa narrative context.
None; the verse is descriptive and dialogic.