एतत्ते कथितं सर्वं व्रतानामुत्तमं व्रतम् । अन्यत्पृच्छस्व सुभगे वाञ्छितं यद्धृदि स्थितम्
etatte kathitaṃ sarvaṃ vratānāmuttamaṃ vratam | anyatpṛcchasva subhage vāñchitaṃ yaddhṛdi sthitam
এই সকলো তোমাক কোৱা হ’ল—ব্ৰতসমূহৰ ভিতৰত এই ব্ৰত সৰ্বোত্তম। এতিয়া, হে সুভাগিনী, তোমাৰ হৃদয়ত যি কামনা আছে, আন কিবা সুধা।
Nārada
Listener: Queen/auspicious lady
Scene: A sage (Nārada) concluding instruction, seated with vīṇā, addressing an attentive queen; calm hermitage or palace-assembly setting; gesture of invitation to ask further.
Purāṇic teaching is dialogic: once dharma is explained, the seeker is encouraged to inquire further with sincerity.
None in this verse; it is a narrative transition within the Revā Khaṇḍa.
It identifies the discussed observance as ‘the best vow’ and invites further inquiry; no new rite is prescribed.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.