उपवासेन सहितं महानद्यां हि मज्जनम् । अप्यर्वाग्योजनात्पार्थ दद्यात्कृच्छ्रफलं नृणाम्
upavāsena sahitaṃ mahānadyāṃ hi majjanam | apyarvāgyojanātpārtha dadyātkṛcchraphalaṃ nṛṇām
হে পাৰ্থ! উপবাসসহ মহা নদীত স্নান-নিমজ্জন, যদিও এক যোজনাৰো কম দূৰত কৰা হয়, তথাপি মানুহক কৃচ্ছ্ৰ প্ৰায়শ্চিত্তৰ সমান পুণ্যফল দান কৰে।
Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira) [contextual deduction across Revā Khaṇḍa dialogue]
Tirtha: महानदी-स्नान (Revā-context implied)
Type: river
Listener: Yudhiṣṭhira (Pārtha)
Scene: A pilgrim stands at dawn on a broad sacred riverbank, having fasted, then performs full immersion with folded hands; sages witness and bless, with the river personified as a goddess.
When tīrtha-bathing is joined with self-restraint (fasting), it becomes a potent purificatory act comparable to formal expiatory austerities.
A ‘great river’ (mahānadi) is praised—consistent with Revā Khaṇḍa’s riverine tīrtha-mahātmya (centered on the Revā/Narmadā tradition).
Upavāsa (fasting) together with majjana (immersive bath) in a mahānadi; the stated result is kṛcchra-phala (fruit of the Kṛcchra penance).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.